Glossario finanze IT-DE
Il progetto mira all’introduzione di un glossario comune bilingue nell’ambito fiscale, al fine di semplificare i rapporti tra cittadini/contribuenti e le amministrazioni. In questo modo si intende facilitare l’adempimento degli obblighi fiscali sia per i contribuenti altoatesini di lingua tedesca, sia per le imprese austriache con interessi in Italia.
Kick-off
• Conoscenza reciproca partecipanti;
• Condivisione delle necessità e degli strumenti;
• Elaborazione idee di progetto, obiettivi e possibili interlocutori.
Tappa 1
• Coinvolgimento altri partner;
• Definizione ambito, fasi del progetto e modalità di lavoro.
Tappa 2
• Elaborazione schema di progetto;
• Quantificazione tempi/costi e possibilità di finanziamento.
Tappa 3
• Proseguimento nell’individuazione di opportunità di finanziamento;
• Continuo confronto e coordinamento con i partner di progetto.
Chiusura
• Elaborazione di una bozza progettuale in attesa di un finanziamento.
Galleria immagini

In foto da sin.: N. Ralli (EURAC Research - Istituto di linguistica applicata), I. Stanizzi (EURAC Research - Istituto di linguistica applicata), A. Scafariello (Ufficio Entrate, Provincia autonoma di Bolzano), C. Fuchsbrugger (coach), L. Castlunger (Ufficio Entrate, Provincia autonoma di Bolzano), F. Masina (Agenzia delle Entrate), P. Rossi (Alto Adige Riscossioni), E. Happacher (Università di Innsbruck), G. Righele (Agenzia delle Entrate). Non in foto: M. Holzer (Agenzia delle Entrate), D. Egger (Ufficio Entrate, Provincia autonoma di Bolzano), A. Lenz (Ufficio Entrate, Provincia autonoma di Bolzano). © Euregio

Ulteriori informazioni sul progetto
Coordinatore di progetto
Giulio Righele, Agenzia delle Entrate, Direzione provinciale di Bolzano (Alto Adige)
Coach
Christoph Fuchsbrugger
Partner di progetto:
1. Agenzia delle Entrate (Alto Adige)
2. Ufficio Entrate, Provincia autonoma di Bolzano (Alto Adige)
3. Ufficio Questioni linguistiche, Provincia autonoma di Bolzano (Alto Adige)
4. Università di Innsbruck, Istituto di diritto italiano (Tirolo)
5. EURAC Research - Istituto di linguistica applicata (Alto Adige)
6. Alto Adige Riscossioni (Alto Adige)
Stakeholder
1. Camera economica federale austriaca, Sezione Commerciale di Milano
Risultati
• Redazione bozza di progetto, condivisione metodologia di lavoro
• Conoscenza reciproca, creazione di contatti e possibile rete di esperti della materia
Sfide
• I partner sono amministrazioni di livelli, ambiti e paesi diversi, il che ha rallentato il confronto e l‘implementazione del progetto
• Difficoltà a reperire risorse economiche e a definire i ruoli dei partner, nonostante il grande impegno e interesse
Prospettive
• Avvio di un progetto pilota con sessione test per avviare il glossario, in attesa di un finanziamento per coinvolgere tutti i partner

